Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En het geschiedde in diezelfde dagen, dat Jezus kwam van Nazareth, [gelegen] in Galilea, en werd van Johannes gedoopt in de Jordaan. |
Steph | και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη υπο ιωαννου εις τον ιορδανην
|
Trans. | kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazaret tēs galilaias kai ebaptisthē ypo iōannou eis ton iordanēn |
Algemeen
Zie ook: Doop (v. Johannes), Galilea, Jezus Christus, Jordaan, Nazareth
Johannes 1:28
Aantekeningen
En het geschiedde in diezelfde dagen, dat Jezus kwam van Nazareth, [gelegen] in Galilea, en werd van Johannes gedoopt in de Jordaan.
- het geschiedde in diezelfde dagen; namelijk dat ook Johannes de Doper nog optrad (zie vorige verzen).
- Nazareth; de plaats waar Jezus was opgevoed (Luk. 2:51 en Luk.4:16).
- Galilea, het noordelijke gedeelte van Israël en besloeg de gebieden van de stammen van Aser, Naftali, Zebulon en Issaschar. Ten tijde van Flavius Josephus had Galilea meer dan 200 steden en dorpen, en ongeveer drie miljoen inwoners. Het werd begrensd in het zuiden door Samaria, en omvatte het gehele noordelijke deel van Israël.
- werd van Johannes gedoopt in de Jordaan; Dit gebeurde in Bethabara, aan de overkant van de Jordaan, waar Johannes doopte (Joh. 1:28).
- Doop van Johannes; De reinigingsrite waardoor de mensen, na belijdenis van hun zonden verplicht waren tot een morele hervorming, vergeving van hun zonden verkregen en konden delen in de voordelen van het koninkrijk van de Messias dat weldra een aanvang zou nemen. (zie verder "Doop van Johannes")
- Jordaan, De Jordaan is de belangrijkste rivier in Israël en stroomt via het meer van Galilea, door de Jordaanvallei, naar het zuiden om te eindigen in de Dode Zee.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En het geschiedde in diezelfde dagen, dat Jezus kwam van Nazareth, [gelegen] in Galilea, en werd van Johannes gedoopt in de Jordaan.
____
- καὶ ἐγένετο ND Riv Dio; ἐγένετο B pc; καὶ Θ itr1; ἐν ita; ἐγένετο δὲ W itaur itff2 copsa(mss) copbo(pt); niet vertaald NR CEI (TILC) (Nv) NM
- Ναζαρὲτ א B L Γ Δ 0133 28 33 565 700 892 1241 Byz ςStephanus; Ναζαρὲθ D K W Θ f1 f13 1010 1424 pm ςScrivener; Ναζαρατ A P pc
- εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου WH CEI; ὑπὸ Ἰωάννου εἰς τὸν Ἰορδάνην Byz ς NR ND Riv Dio TILC Nv NM
- Lacune in minuscule 57, δ 255 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 142): Mark. 1:1-11;
- Lacune in minuscule 74, ε 321 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 146): Mark. 1:1-14; 5:29-6:1;
- Lacune in minuscule 207, ε 126 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 167): Mat. 1:1-13; Mark. 1:1-11;
- Lacune in minuscule 274, ε 1024 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 174): Mark. 1:1-16; 6:21-54; Joh. 1:1-20; 3:18-4:1; 7:23-42; 9:10-27; 18:12-29 en waarvan sommige delen later zijn toegevoegd;
- Lacune in minuscule 352, ε 123 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 182): Mat. 1:1-17; Mark. 1:1-15; 16:13-20; Luk. 1:1-7; 24:43-53; Joh. 1:1-9; 21:3-25;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 446, ε 507 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 190-191): Mat. 1:1-17; 26:47-27:40; Mark. 1:1-9; Luk. 1:1-18; Joh. 1:1-21;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!